On melko yleistä, että keskiaikaisten fantasiapohjaisten ohjelmien tai videopelien hahmot puhuvat brittiläisellä aksentilla, mikä tuntuu monille autenttisemmalta. Ja tämä koskee myös amerikkalaista yleisöä.
Tämän paljasti Final Fantasy XVI -tuottaja Naoki Yoshida Dengekin haastattelussa, jossa sanotaan, että hänen tulevassa pelissään on vain brittiläisiä aksentteja - amerikkalaisten pelaajien miellyttämiseksi:
"Tällä kertaa kaikki hahmojen liikkeenkaappaukset ja äänet olivat eurooppalaisten lahjakkuuksien tekemiä. Koska käsikirjoitus kuitenkin kirjoitettiin ensin japaniksi ja sen teki japanilainen henkilökunta, meidän piti kääntää se englanniksi ja sitten jatkaa englanninkielisten hahmojen kasvonliikkeiden parissa. Vaikka käsikirjoitus on kirjoitettu englanniksi, varmistimme kuitenkin, ettei siinä ole amerikkalaisia aksentteja. Päätimme tehdä tämän estääksemme amerikkalaisia pelaamasta peliä ja suuttumasta sanomalla jotain: "Odotin innolla pelaamista. peli sijoittuu fantasia-keskiaikaiseen Eurooppaan, mutta miksi he puhuvat amerikkalaista englantia!?" (nauraa). Tämän estämiseksi varmistimme, että kaikki dialogit on tallennettu brittienglanniksi."
Välitätkö siitä, millä aksentilla hahmo puhuu keskiaikaisissa tai fantasiapohjaisissa ohjelmissa tai videopeleissä?